most-spoken.jpg
(Dr.Rockso) RP (24.7.2015 21:12)
|
Lucembursko má francouzštinu jako úřední jazyk (společně s lucemburštinou a nemčinou).. co tedy definuje mateřský jazyk? |
|
most-spoken.jpg
(letec) (23.5.2014 17:52)
|
no jestli takhle tak v CR by to mela byt Slovenstina, ne? |
|
most-spoken.jpg
(kralik) (23.5.2014 1:15)
|
tvl, ty neumis ani cesky, jak se chces domluvit jinde ... |
|
most-spoken.jpg
(_O_) RP (22.5.2014 13:58)
|
Byl jsem Orléans, Troyes, Rennes a asi jen třikrát v Paříži a jediný místo, kde jsem se nedomluvil anglicky, byl McDonalds u Louvre, kde jsem musel hrát pantonymu, že chci dopoledne něco s maesm (velice veselý zážitek). Francouzsky umim jenom "jo" a "ne", navíc hodně blbě, takže bych byl těžce v prdeli, kdybych se anglicky nedomluvil. Ale jak říkám, kromě jednoho mekáče naprosto cajk. |
|
most-spoken.jpg
(zoki) (22.5.2014 13:04)
|
_O_: "Mýtus. Zajeď si tam někdy, domluvíš se bez problémů"
A ty si tam bol? Teda neviem v akej časti si ty mohol byť, ale tam kde som ja bol minimálne. Bol som tam 9 dní. Ovšem ak si myslíš, že keď prídeš do hotela a tam s tebou hovoria po anglicky, tak zrazu všetci vedia, tak si na omyle. To treba vyraziť bežne do ulíc, bežných obchodov, na tržnicu a tam skúsiť nadviazať rozhovor. |
|
most-spoken.jpg
(_O_) RP (22.5.2014 12:48)
|
Polsky taky rozumíš, ale vykvákneš ze sebe akorát tak hovadinu (který polák pravděpodobně bude rozumět taky). Smutnou pravdou je, že napíšu větu v angličtině lépe, než ve slovenštině. Mí rodiče si ťukají na čelo, jak je to možný, ale s angličtinou jsem ve styku denně, slovenštinu jsem potkal jen na vysoké škole v jídelně a na studijním oddělení. |
|
most-spoken.jpg
(Svjatogor) RP (22.5.2014 9:59)
|
[odkaz]
pokial viem tak tato mapa je presnejsia, aj ked neviem preco anglicko ma "english"
po spravnosti, by cesko malo mat slovencinu a slovensko cestinu - je uplne jasne a nesporne, ze si perfektne rozumieme a vieme aj bez problemov rozpravat (aj ked je to v podstate jednoduche), to drviva vacsina ale nemoze povedat, ze takto ovlada anglicitinu ci nemcinu |
|
most-spoken.jpg
(cern0usek) RP (22.5.2014 9:44)
|
Je to spravne a ja osobne to pouzivam nejvic. Jeste se da bezne zaslechnout first language, pripadne native language. Lektor neni vsevedouci, coz se da potvrdit na mym prikladu, taky jsem jednu dobu anglictinu ucil. |
|
most-spoken.jpg
(pan Klobouk) (22.5.2014 9:37)
|
Hm, jedna lektorka angličtiny se mi za mother tongue v CV vysmála, rodilák mi potvrdil že je to naprosto běžný slovní spojení. Tak si vyber. |
|
most-spoken.jpg
(Androidka) (22.5.2014 9:07)
|
Fráze "MOTHER TONGUE" je naprosto v pořádku, jde o tzv. ustálené spojení a opravdu to znamená "mateřský jazyk" a běžně se to používá a vychází to z toho, že mateřský jazyk se učíme od matky. Výraz "mother language" snad ani neexistuje stačí si to prověřit |
|
most-spoken.jpg
(netopyer) (22.5.2014 8:47)
|
mother tongue ... mna jebneeeee |
|
most-spoken.jpg
(cern0usek) RP (22.5.2014 8:32)
|
Jenze to neni Srbsko, to je Slovinsko. A slovinstina je chorvatstine podobna o poznani min. A je strasne srandovni, btw |
|
most-spoken.jpg
(Mem) RP (22.5.2014 8:24)
|
Han Duo: To je sice hezké, že píšeš o Čechách (aspoň si můžeme tipnout, kde bydlíš), ale na mapce se řeší celé Česko |
|
most-spoken.jpg
(raffyno) RP (22.5.2014 8:23)
|
iri maju Gaelic a dost ho v poslednych rokoch pretlacaju ... myslim ze je podmienkou ho ovladat vo verejnych instituciach ako urady banky policia ... |
|
most-spoken.jpg
(jimo) RP (22.5.2014 8:16)
|
aspon, ze to CZECH neni napsane u nas... |
|