Radsi_beru_schody.jpg
(smiesko) (16.12.2010 2:37)
|
kazdopadne je to fail, kedze nikto presne nevieme co tym chcel povedat. |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(Ujo_Ja) (16.12.2010 0:02)
|
temper: keď nevieš tak nedrístaj. Ďakujem. |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(temper) RP (15.12.2010 23:11)
|
Proste normální fráze "mimo provoz z důvodu údržby".
Je to časté: [odkaz] |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(..) (15.12.2010 23:10)
|
Nebo je prostě venku for service, k sluzbam, tak ho mate pouzit, jen musite jit ven |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(Zire) (15.12.2010 23:06)
|
Jenomže by tam mělo být ...OUT OF SERVICE...
No nejspíš jim to psal stejnej angličan co sem sem tam pošle nějakej ten obrázek typu SHITBRIXX xD |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(no-X) RP (15.12.2010 23:02)
|
no jasně, znamená to, že výtah je pryč z důvodu servisu |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(Sk.) (15.12.2010 23:00)
|
.. jednoduche .. asi na nem zrovna delaj opravy .. |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(Já) RP (15.12.2010 22:58)
|
Mr. Google by to přeložil něco jako „Výtah je pryč pro opravu.“ |
|
Radsi_beru_schody.jpg
(Martin) (15.12.2010 22:58)
|
asi ze ho odvezli do serviseu, ne?
|
|
Radsi_beru_schody.jpg
(shmirgel) (15.12.2010 22:56)
|
"out FOR service"? Vysvetli mi niekto tu predlozku? |
|