maluch_preklad_fail.jpg
(345353453) (29.3.2013 13:34)
|
shakespam tak sa pogrcaj ty kokote vyjebanej |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(shakespam) RP (8.9.2012 9:39)
|
tyvole, roumen.CZ ... bezte si svinit nejaky svuj portal! vic cobolu jak cechacku.. na bliti, velebnosti. |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(Nejtišší) (22.1.2011 11:38)
|
Náhodou Maluch je nejtišší auto na světě. Je to proto, že když se do něj nacpete, tak si kolenama ucpete uši |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(cigi) (21.1.2011 9:19)
|
vypatlana slovenstina |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(Mrk) (19.1.2011 0:42)
|
este niekto vysvetlite "stresne kohut retaze" |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(retarda) RP (18.1.2011 23:26)
|
raz sme v tom isli 5ti a este velky basovy reprak.. |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(Killer Koly) (18.1.2011 22:15)
|
slysel jsem i pojmenovani kompresor. clovek je v tom namackany a zvuk to ma jako kompresor |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(./) (18.1.2011 21:24)
|
PaTRICK24: slovo batola je cechizmus, spravne by malo byt lezúň (ked uz si spomenul slovencinu tak mi to nedalo) |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(Mark2BT) RP (18.1.2011 19:37)
|
Čo sa človek na Roumenovi nedozvie. |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(PaTRICK24) (18.1.2011 19:16)
|
Presne tak, slovičko maluch prevzali Poliaci pre toto auto od talianskeho slova Bambino, čo v podstate znamená v slovenčine to isté, BATOĽA, alebo malý chlapec. |
|
maluch_preklad_fail.jpg
(Li) (18.1.2011 19:12)
|
Ale to neni blby překlad... maluch je batole. Oni tomu tak řikaji a rozumi, přeloženo je to doslovně.
|
|
maluch_preklad_fail.jpg
(BMAJTZ) (18.1.2011 19:03)
|
Blby preklad z polstiny do slovenstiny. |
|