Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(O_o) RP (23.7.2020 19:40)
|
(Matovič) |
|
Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(miau) RP (23.7.2020 9:18)
|
to už aj kóň tam má šikmé oči? |
|
Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(Origin) RP (22.7.2020 12:21)
|
"preto ta diera o poschodie nizsie nez konska prdel" = "pussy"
S dorazom na "nizsie".
Ale beriem, naformuloval som to dost jebnuto. Monzo by som im ten marketing mohol ist robit aj ja. |
|
Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(xx) (22.7.2020 12:18)
|
Když už, tak "pussy". Ass je trochu výše a má jiný tvar. |
|
Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(Origin) RP (22.7.2020 11:08)
|
Ah ok. 感動が生まれる場所 doslova znamena "miesto kde sa rodi dojatie (rodia vasne)" a tym ze drbli to umareta do katakany tak to ma byt ako slovna hracka na kona a zrod. Meh. |
|
Become_a_true_horse_27s_ass.jpg
(Origin) RP (22.7.2020 11:07)
|
Reklama na Kokura zavodisko (Kita Kyushu). Nadpis ウマれた umareta je slovna hracka, uma 馬 je kon, 生まれた je "bol zrodeny/narodil(a)sa" preto ta diera o poschodie nizsie nez konska prdel. Akoze ten kvazivtip chapem, ale tiez nie som isty co tym basnik z marketingu chcel povedat. |
|