Dog-Cat office 16-12-2011 16.12.2011 
Obrázek Dog-Cat office 16-12-2011
only red.lines matter flastenecke lypido zachraneno Enough-musk-is-enough IT dinosauri Career change cyklus ruske propagandy
Komentáře (9) Komentovat Nezobrazovat

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (Ujo_Ja) (17.12.2011 10:00)
Nechápem prečo si myslíte že to "now" v tom výraze sa musí vzťahovať k času...Willy-X má pravdu.

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (Willy-XRP (16.12.2011 21:16)
The what now je něco ve smyslu "Cože to chceš ?!"

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (Gaspoda) (16.12.2011 18:37)
Měl jsem za to, že výuka angličtiny na základkách v této zemi je na vyšší úrovni

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (SealinneRP (16.12.2011 15:48)
U psů " Co že dál?

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (StarejRP (16.12.2011 14:17)
@ cern0usek: Já bych to přeložil spíš "co teď?" ve smyslu "ještě něco dalšího?" Nicméně ani s tvým výkladem mi to moc smyslu nedává... :-/

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (TranqRP (16.12.2011 12:06)
Kočky!

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (cern0usekRP (16.12.2011 11:02)
Kocici me uplne znicil :)) Takovou hovadinu jsem vod kocek necekal ;) Posledni u psu znamena neco ve smyslu "Co ze to?" nebo "Kde mame co?"

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (gusto) (16.12.2011 10:52)
:-D

Dog-Cat_office_16-12-2011.jpeg (StarejRP (16.12.2011 10:38)
Kua jsem blbej? Jak si mám vyložit tu poslední hlášku u psů? Jinak kočky jsou extra vydařený :D