Instant_Karma_Smackdown.jpg (Wabbajack) RP (16.10.2018 11:27) | ||
Ted si bude muset koupit novej z penez danovych poplatniku... | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (_O_) RP (25.1.2016 8:32) | ||
Slovníkoví odborníci dneska vstali brzo | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (SonicLlama) RP (23.1.2016 9:48) | ||
Významově nejbližší překlad je (dopravní) provoz. Ten se prostě někdy hýbe a někdy stojí. Je normální říct, že jsem se zdržela cestou někam, protože traffic. | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (kr) (22.1.2016 18:52) | ||
traffic = premavka traffic jam = zapcha (premavky) | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (.:Gembler:.) RP (22.1.2016 14:33) | ||
"...je moc dulezity na to, aby trcel v zacpe." Kdyztak me nekdo opravte... | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (PaulZy) RP (22.1.2016 13:43) | ||
Asi si spletl reálný svět s GTA. | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (Acada) (22.1.2016 12:49) | ||
Zajimavy je to slovni spojeni "sit in traffic". Tak kurna traffic znamena dopravu a ta by se mela hejbat ne? | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (Pe:li:can2) (22.1.2016 11:59) | ||
Přesně tak, kdo ví, jak to bylo doopravdy. Zrovna tu mám puštěné review Harry's Garage Project 7. Jo bejt tak bohatší.... | ||
|
||
Instant_Karma_Smackdown.jpg (The Rock) (22.1.2016 10:38) | ||
Tohle si kočička nezaslouží. | ||
|