Roumenista prekladatelem 2 09.04.2019 
Obrázek Roumenista prekladatelem 2
MakeRoumingFunnyAgain-paniKlausova MakeRoumingFunnyAgain-DrinkAndDrive falesny psychiatr ale pravy STBak MakeRoumingFunnyAgain-auticko MakeRoumingFunnyAgain-BabyPult it is not it until it is born
Komentáře (21) Komentovat Nezobrazovat

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (no-XRP (8.3.2020 16:30)
Make Czechoslovakia great again!!!!!!: Jde tu o nářečí. Pokud chceš poučovat lidi, sestuduj si nejdřív poněkud relevantnější zdroje než jsou náhodné články na internetu. Nářečí zahrnují i význam slov, který se může lišit podle oblasti. Slovník spisovného jazyka českého: „dlouho přísl. (2. st. déle, *dél, ob. dýl): 3. nář. pozdě: přišli jsme tam už d.; nemá nyní nic, až déle (Něm.); — v. též nadlouho“.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (KiwiKRP (14.4.2019 1:28)
Ako tomuto niekto mpze dat - :D :D

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (HonzaRezRP (10.4.2019 13:23)
Nám dvěstěkilová kuchařka říkávala: "Dete dlouho"... A přitom nám to z kanclu trvalo minutu...

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (kalda) (10.4.2019 8:07)
pro ty co pored nechapou rozdil mezi "dele" a "pozdeji" https://www.mojecestina.cz/article/2016021601-cestina-letem-svetem-prijdu-pozdeji-nebo-dele

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (mrkevRP (9.4.2019 19:22)
To je něco, jako když slovácí používají maďarskou gramatiku a pak tvrdí, že je to jen "Blavácké nářečí". To nahoře prostě není česky a to dole zas není anglicky. "Přijdu dýl" znamená příjdu déle, tj. přijdu delší dobu, což je prostě paskvil a nonsense.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (Make Czechoslovakia great again!!!!!!) (9.4.2019 19:14)
pooh: Btw, když očividně máš problém s češtinou, tak to můžeme zkusit v angličtině. Mají podle tebe v AJ slova "later" a "longer" stejný význam?

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (váš drahý president) (9.4.2019 15:02)
VŠICHNI JSTE KUNDY A EKONOMIČTÍ ZMRDI. >-O Jirko, skoč mi do trafiky pro startky a vem i decku rumiku.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (Franta Palackey) (9.4.2019 15:01)
Spojení my jsme mysleli, že přijedete dýl nebo došlo mi to až dýl připadá velké části mluvčích v Čechách zcela přirozené. Naopak pro mluvčí z Moravy a Slezska je velmi podivné až nesrozumitelné. Rozhodně ale u obou stran vzbuzuje silné emoce. V řadě internetových diskusí můžeme být svědky toho, že jsou pisatelé schopni se kvůli tomuto nevinnému slovu do krve pohádat a častovat se nevybíravými urážkami.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (hmm hmm) (9.4.2019 14:37)
Spolehlivý lakmusový papírek militantního moraváctví - když se někdo naštve u obratu "přijít dýl". Kdysi na tohle téma byl článek v reflexu: https://www.reflex.cz/clanek/zajimavosti/89096/prijdete-dyl-nebo-pozdeji-proc-nekde-lidem-vyraz-prijdu-dyl-trha-usi-a-jinde-ho-bezne-pouzivaji.html

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (456) (9.4.2019 14:26)
Zůstanu později a přijdu déle. Návštvěva hospody se opozdila, tak se protáhnu.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (Make Czechoslovakia great again!!!!!!) (9.4.2019 13:36)
pooh: Ne, to teda rozhodně nejsou.

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (pooh) (9.4.2019 12:39)
@Make Czechoslovakia great again!!!!!! nejsou to proste jen synonyma? Význame:D:D

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (pakurvant) (9.4.2019 11:16)
už chýba len Discount For Free

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (Lovec mamuta originál) (9.4.2019 11:04)
Best awards v krumlovském butiku zatím konkurenci nemá :)

Roumenista_prekladatelem_2.jpg (Make Czechoslovakia great again!!!!!!) (9.4.2019 10:43)
Dopiče. Tady nejde o žádné nářečí, spisovnou / nespisovnou češtinu, komolení nebo tak něco. Slovo "dýl", spisovně "déle" má prostě doprdele úplně jiný význam než slovo "později". Kdo to nechápe, tak je piča. Cpt. out.

další...