HobbyDeník | ČasProŽeny | Pravda24 | VipShow | ČasProBydlení | MotorGuru | NeposlušnéTlapky | MyMuži | ByznysDeník | TechSvět |
Whale_10-01-2012.jpg (Geronimo) RP (10.1.2012 17:02) | ||
co resite? "samotnou tvoji dusi" je jednoznacnej predklad v tomto vyznamu. | ||
|
||
Whale_10-01-2012.jpg (Vincenzo) RP (10.1.2012 16:14) | ||
@LeGend: Niečo v štýle "celej duše", úplná likvidácia | ||
|
||
Whale_10-01-2012.jpg (pista cajka) RP (10.1.2012 16:11) | ||
mysli sa tym, ze tu dusu znici uplne uplne uplne. do tla. | ||
|
||
Whale_10-01-2012.jpg (Medicinman) (10.1.2012 14:07) | ||
LeGend: Není to tak úplně významonosné, spíše to podtrhuje a zdůrazňuje význam. Naznačuje, že likvidace bude tak úplná, že mu to zničí duši. | ||
|
||
Whale_10-01-2012.jpg (LeGend) (10.1.2012 13:49) | ||
Viem, ze "your very soul" je OK, ale za tie roky neviem, ako si to mam presne prekladat. Ako meni zmysel to "very" ? Pomoze niekto ? | ||
|