dont_victory.jpg
(Poli) (26.1.2011 10:54)
|
"třídi" Pitriss, "třídi" |
|
dont_victory.jpg
(Pitriss) (26.1.2011 3:12)
|
@Rask: nee. To jen Majkí je kokot co chodí už pátým rokem do druhé třídy. |
|
dont_victory.jpg
(Rask) (25.1.2011 19:29)
|
v cesku sa predpona vy- pise s makkym i? |
|
dont_victory.jpg
(Riziel) (25.1.2011 17:59)
|
Stacil ten nadpis a uz som vedel ze tu sa bude...KOMENTOVAT |
|
dont_victory.jpg
(Majkí) (25.1.2011 17:21)
|
vipadá přesňe jako jeden lúsr od nás ze třídi |
|
dont_victory.jpg
(Schweik) RP (25.1.2011 16:21)
|
je "victorious", protože, jak jsem se mnohokrát přesvědčil, Angličan chápe podstatné jméno bez členu jako přídavné jméno.
Abych uvedl příklad: "a rail" je kolej, kdežto "rail" znamená železniční. |
|
dont_victory.jpg
(Schweik) RP (25.1.2011 16:19)
|
Inu...pro mě je to pochopitelné, protože jsem se Pidgin English učil na základní škole a i na střední, o vysoké ani nemluvím, ale jestli by to pochopil Angličan...no, musel by se důkladně zamyslet. A to je ještě štěstí, že "vítězný" |
|
dont_victory.jpg
(l0l0) (25.1.2011 16:14)
|
Schweik: super!
DND: fakt neviem, čo ti na to odpovedať.. takú s prepáčením idiotskú otázku nie je hádam ani možné položiť.. gramaticky nesprávne ale myslím, že pochopiť význam vôbec nie je ťažké! |
|
dont_victory.jpg
(wedge) RP (25.1.2011 16:13)
|
to Schweik: Doufám, že si tím děláš prdel..? |
|
dont_victory.jpg
(Schweik) RP (25.1.2011 16:12)
|
oprava: místo "money" jsem chtěl napsat "change" |
|
dont_victory.jpg
(Schweik) RP (25.1.2011 16:11)
|
mluvnické příklady.
"Nemůžu řídit" - "I dont drive."
"Nemám žádné drobné" - "I have dont money"
"On není číšník" - "He dont waiter" (všimněme si chybějícího členu "a" )
|
|
dont_victory.jpg
(Schweik) RP (25.1.2011 16:07)
|
to je "pidgin english" speciálně modifikovaná pro české užití.
Veškeré možnosti jako udělat zápor (no, not) jsou předělány na dont. Všimněme si chybějícího apostrofu, znaku, který je pro český jazyk nepřirozený. |
|
dont_victory.jpg
(DND) RP (25.1.2011 15:50)
|
V tom titulku, co je to za jazyk? |
|