sul_nebo_pepr.jpg
(apx) RP (5.1.2011 19:51)
|
Vincenzo: ok, levy ma dostali ja len ze tento konkretny mal tak malo jednoduchych viet, ze prekladom to autor az tak nezdevastoval (ako sa tu casto stava ) |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(Vincenzo) RP (4.1.2011 23:05)
|
@apx: Aha, pán má zmysel pre humor Myslel som tých pár komiksov, čo tu niekto hodil minule - gréčtina, arabčina a japončina (či čo to bolo). Čo sa týka C&H, to je najlepšie v origináli, prekladom to akurát stratí svoje kúzlo. Navyše, pozri si [odkaz] , tam by sa niektorým zišiel preklad |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(apx) RP (4.1.2011 22:28)
|
Vincenzo: prelozil som ti to do slovenciny (aby si si to nemusel prekladat sam): Co to robis ? - Solim svojho slimaka. - Ty nevies, ze ked posolis slimaka, tak sa scvrkne a umrie ? - A co sa stane, ked ho okorenis ? |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(Vincenzo) RP (4.1.2011 21:57)
|
Čo to má znamenať? Najskôr preložené "motivational posters", potom komiksy v kadejakých cudzích jazykoch, (ktoré si človek musí prekladať sám), teraz geniálne C&H v češtine... Ide to dolu vodou... |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(eRw!n) (4.1.2011 21:25)
|
AMK je sracka |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(D) (4.1.2011 20:04)
|
celý Au moje koule sou dost mimo a low |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(FFFUUU) RP (4.1.2011 19:40)
|
nj to je maxitrapas, 1. este aj povodny font tam dat, 2. vodoznak na nieco co som ukradol a prelozil (rozumej znehodnotil), 3. anglictina pouzita v c&h je tak trivialna ze aj keby nerozumiem do 5min to v slovniku najdem. |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(p3tiny) (4.1.2011 19:19)
|
vodoznak na cizí dílo? Čecháčci. |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(el lpi) (4.1.2011 19:10)
|
to je hodne low, davat vodoznak na cizi komix jen proto, ze jsem ho prelozil... autor bude asi hodne mimo.. |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(fucker) (4.1.2011 18:21)
|
nahodou ten preklad je nahodou uplne v poho nevim wo co gou... |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(Pjpajkis) (4.1.2011 18:15)
|
zastánci ájiny choďte si na origoš stránky a nefujujte, toto je český server, nebo ne? Překlad není nej, ale je i tak vtipný a hlavně pro čechy srozumitelný |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(Mai) RP (4.1.2011 18:12)
|
Chováte se jak děti, řešit jestli je to v rodném nebo cizím jazyce ... je to úplně jedno. Zrovna tady obzvláště se pointa ani smysl nemění ... nechápu vás, ale možná je to i dobře. Radši nechápat pár jedinců než denně psát rozhořčené komentáře jak se mi něco nelíbí jen proto, že to někdo přeložil do svého oblíbeného jazyka ... btw. já tvůrcem nejsem. |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(nx2k) (4.1.2011 18:02)
|
Překlad = fuj (naučte se anglicky). Watermark jako kráva = double fuj (k tomu nelze doporučit nic jinýho, než "běžte se zakopat"). |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(pcm) (4.1.2011 17:59)
|
WTF??? preco kurvite C&H? Kto ma na tom zaujem? (( |
|
sul_nebo_pepr.jpg
(woyta) (4.1.2011 17:46)
|
Slovo „ko-nečného“ bylo důležité: jediný útok venušského bojového hlemýždě mohl trvat i tři hodiny a celá bitva často zabrala celé dny. Hlasitě se dohadující diváci byli mezitím čím dal opilejší a uzavírané sázky čím dál divočejší.
Z knihy Nekonečno vítá ohleduplné řidiče (Červený Trpaslík). |
|