to_boldly_go.jpg
(Dwfr) (3.2.2011 10:02)
|
Překlep, no |
|
to_boldly_go.jpg
(Cereal) (2.2.2011 14:13)
|
Když už si budeme hrát na hnidopichy, tak tam Dwfr má "where on" místo "where no", čímž význam té věty absolutně zabil. Takže má o důvod míň být sám se sebou spokojený, a trochu to snižuje jeho kritiku |
|
to_boldly_go.jpg
(Ziriath) RP (1.2.2011 16:12)
|
Dwfr má pravdu. |
|
to_boldly_go.jpg
(xx127) (1.2.2011 14:46)
|
já si čtu první post od Dwfr a něják mi tam lítají slova nebo to má jiný významy a něják to potom nedává smysl ... no buď no nebo on já nevím |
|
to_boldly_go.jpg
(spiq) RP (1.2.2011 13:43)
|
Soráč, jsem se přehlídl. Máš to dobře. |
|
to_boldly_go.jpg
(moo (lazy, lazy)) (1.2.2011 12:13)
|
spiq: shut up. |
|
to_boldly_go.jpg
(Dwfr) (1.2.2011 11:27)
|
Já jsem se sebou spokojenej |
|
to_boldly_go.jpg
(spiq) (1.2.2011 11:23)
|
Dwfr: tvuj fail, promysli si to a pak se ozvi |
|
to_boldly_go.jpg
(Dwfr) (1.2.2011 10:22)
|
Dobrej fail. „To boldly go where on man has gone before.“ říká Kirk z původní Enterprise. Picard z Enterprise-D (na obrázku) říká „To boldly go where no one has gone before.“ |
|