uzimena_pri_ohni.jpg
(Bundášik) RP (23.10.2023 7:08)
|
Když to nedávno dávali s českým dabingem, odmítl jsem na to koukat. Svatokrádež. |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(MSG) RP (23.10.2023 0:41)
|
Hrali ste niekto Hostile Waters? Glynnys Barber tam dabovala jednu z postáv, to bolo prvýkrát čo som ju počul a nie je to zlé, trochu hlbšie ako Magálová... |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(miko) RP (22.10.2023 22:36)
|
apropo preklady: trha mi to usi (nebo v clancich oci), kdyz tam vidim "budeme se soustredit" a podobne zvratky, otrocky prelozene z ang. jazyka. a to i v pripadech "autorskych clanku", kde by preklad nemel byt absolutne zadny. se to pak odstava i do mluvene reci a to fakt trha usi. |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(miko) RP (22.10.2023 22:34)
|
Hrochor: ze nektere veci zaniknou, nebo nevyzni, to je naprosto nojmajni, udo ... od toho je dobry preklad, ktery nepreklada otrocky (treba dnes uz bezne podle translatoru a pak si takovy C&P (kopypastak) rika prekladatel), ale podle kontextu, anebo kdyz to nejde, tak proste neco vymyslet stejne dobryhom co nerve usi. u dobreho prekladu se fakt nemusis zamyslet, jak to bylo mysleno - zadna strojni puska a podobne. |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(klatom) RP (22.10.2023 22:15)
|
to byla asi poslední věc, co se u nás vysílala ve slovenčině |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(Hrochor) (22.10.2023 18:01)
|
V dabingu zanikly některé vtípky z originálu, třeba ten z porady u šéfa: "Makepeace, lorry - it means truck?" |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(miko) RP (22.10.2023 17:55)
|
na cesky dabing obycejne nedam dopustit, ale tady musim uznat - alf byl v SK dabingu naprosto perfektni! D&M nevim - ted fakt netusim v jakem dabingu jsem to koukal ... |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(/kr) (22.10.2023 17:53)
|
@keket, zabudol si na Alfa, naj SVK dabing |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(hmmms) (22.10.2023 16:40)
|
Amen. |
|
uzimena_pri_ohni.jpg
(keket_nereg_nereg) (22.10.2023 16:21)
|
klasika. slovensky dabing topka a potom este Profesionaly (CI5) s ceskym dabingom najviac topka. serialy bez cgi a lgbti propagandy su naj! |
|