AAAARGH ZOMBIES 10.12.2010 
Obrázek AAAARGH ZOMBIES
jenom ukradli bohuzel my MakeRoumingFunnyAgain-DrinkAndDrive sach mat zapade MakeRoumingFunnyAgain-paniKlausova falesny psychiatr ale pravy STBak
Komentáře (8) Komentovat Nezobrazovat

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (papagaj) (16.12.2010 11:40)
nezna=nezda :D

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (papagaj) (16.12.2010 11:39)
AJ ked sa to nezna, je to spravne. Nemozes tam dat has been, pretoze uz sa to nezopakuje. Aj prva cast vety aj druha, netrvali isty cas ale sa stali a uz sa nestanu takze past simple.

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (gaynius) (11.12.2010 15:02)
Taky myslim. Propuštěnou zombí bych spíš asi napsal "Man killed by deputies has been freed from jail...". :-)

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (Granny) (11.12.2010 12:48)
Tady nejde o selhání v případě gramatiky. Jde tam o tu ironii ve významu.

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (webspy) (11.12.2010 12:01)
titulková angličtina je hodně jiná, zjednodušená, vůbec se nepoužívají správně časy. ale tohle fail asi bude no :))

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (l0l0) (11.12.2010 0:53)
hej hej ako Matz hovorí.. tie dva deje sú si rovnocenné, keby ten druhý bol pred prvým, mal by tam byť past perfect...

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (Matz) (11.12.2010 0:25)
ja bych rekl, ze ked to v anglicky hovoriacej krajine oznacili za FAIL tak to FAIL bude. Mohli pouzit past perfect napr. Man killed, had been freed.. , alebo to inak zmenit aby to nevyznelo tak smiesne:D

AAAARGH_ZOMBIES.jpg (xzRP (10.12.2010 23:22)
Řekl bych, že záleží na chápání té věty. "Man killed by deputies" zabit, v současnosti " was freed from jail to act as a police informant." propuštěn, v minulosti. Proč ne. Ale ten jpeg kompresní chuml luštit nebudu abych se dozvěděl pravdu.