DAComicShortWords 5B1 5D 27.07.2011 
Obrázek DAComicShortWords 5B1 5D
meanwhile ruska zmrzlina kdyby lotr vznikl dneska slovenski stroj casu financni poradenstvi double nebo nic pozitivne stranky socializmu bolsevici nackove atd
Komentáře (27) Komentovat Nezobrazovat

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (tsLRP (30.12.2012 20:06)
Jozxyqk!

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (anifanRP (28.7.2011 21:16)
Prej že takový slovo neni: [odkaz] ... krátký slova vždycky něco jsou. :-)

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (vnc) (28.7.2011 9:48)
Me to teda pripada jako narazka na minimalni kod (Huffman, ...).

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (.) (28.7.2011 7:50)
A k tomu přejímání slov - u nás jsou slova přejatá většinou ta "nová" - přejímá se moderní terminologie a podobě. V angličtině ale fungovalo přejímání slov z francouzštiny už od středověku (od roku 1066 tam vládli Francouzi), takže spousta slov, která se běžně považují za součást základu anglické slovní zásoby má původ ve francouzštině. Podle Wikipedie je přejatá z francouzštiny víc než čtvrtina anglické slovní zásoby: http://en.wikipedia.org/wiki/French_phrases_used_by_English_speakers

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (.) (28.7.2011 7:37)
Jestli mají slovanské jazyky deset miliónů slov nebo angličtina milión nevím, netuším, jak to počítají. Ale vím, jaký je objem běžně používané slovní zásoby. Rozpoznávač mluvené řeči pro angličtinu si vystačí se 70000 slovy ve slovníku, aby dával dobré výsledky (přes 95% úspěšnost). Pro češtinu je pro obdobnou úspěšnost potřeba slovník 370000 slov. Na druhou stranu je potřeba říct, že jako samostatná slova jsou v češtině počítané i různé pády jednoho slova (a samozřejmě v angličtině zase různé časy sloves).

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (Dr.Str.RP (28.7.2011 6:01)
Samotná angličtina nemá nijak velkou slovní zásobu. To co jí dává tak obrovský objem je míra přejatých slov z francouzštiny, dánštiny, němčiny, latiny, španělštiny a dalších jazyků. Jde často o nepříbuzné jazyky a proto je angličtina často směs paskvilů. Naproti tomu jenom samotné slovanské jazyky mají přes deset milionů originálních neskloňovaných a nečasovaných výrazů. Kam se hrabou germáni...

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (grcRP (28.7.2011 0:29)
@Izy: Je vidět, že autor komentáře nikdy nestudoval pedagogiku ani informatiku. Před tím než někdo nepochopí takový vtip, ať trochu studuje. AMB

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (Tutchek) (28.7.2011 0:20)
Kdyz se tam veci jinak pisi a jinak vyslovuji, ma cenu hlaskovaci soutez. U nas by mela smysl jen soutez v doplnovani i/y - nuda, ne? :D Cestina oproti anglictine ma uzasnou vlastnost vyjadrit jednim slovem neuveritelne mnozstvi veci: "šly" - vime ze slo o zeny (nebo neco nezivotneho apod), ze se pohybovaly, v minulosti a ze byly alespon dve. Anglictina ma zase daleko presnejsi vyjadreni casu (napriklad). kazdy jazyk ma svoje...

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (H) (27.7.2011 22:43)
je dobrej napad michat americkou a anglickou anglictinu ? pokud se nepletu jsou tam docela rozdily.. to uz k cestine muzem pripocitat slovenstinu :)

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (Kasuha) (27.7.2011 22:42)
At zkusi japonstinu, tam snad vyuzili vsechno...

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (FЕJK) (27.7.2011 22:30)
Ashley: Tak nějak. Grubux to s tou nulovou slovní zásobou prostě přepísk'.

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (Ashley Vega) (27.7.2011 22:07)
http://www.languagemonitor.com/no-of-words/ Čeština má přibližně 300 tisíc. U obou jazyků je dostatečná, protože stejně z toho běžně používáme jen zlomek :-).

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (FЕJK) (27.7.2011 21:46)
Ashley Vega: 1) Nějaký relevantní zdroj? 2) I kdyby pravda, znamená to, že čeština má slovní zásobu omezenou?

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (Ashley Vega) (27.7.2011 21:43)
FЕJK: Jenom tak pro zajímavost, angličtina má asi trojnásobnou slovní zásobu oproti češtině. Angličtina =/= jen Amerika.

DAComicShortWords_5B1_5D.jpg (FЕJK) (27.7.2011 21:39)
(pokr.) Mimochodem, čeština má krátkých slov víc než dost, zvlášť tech jednoslabičných. Kdo nevěří, nechť zří a zví, jak Jan Werich, spisovatel český, z nich příběh sepsal ( zs1.nmnm.cz/puclik/11/str_17.pdf ). Samozřejmě nehodí se pro každý pád; leč v angličtině též ne.

další...