That Depraved Monster 13.04.2011 
Obrázek That Depraved Monster
jenom ukradli bohuzel my MakeRoumingFunnyAgain-DrinkAndDrive MakeRoumingFunnyAgain-paniKlausova sach mat zapade falesny psychiatr ale pravy STBak
Komentáře (8) Komentovat Nezobrazovat

That_Depraved_Monster.jpg (someone_else) (13.4.2011 21:15)
I never must je v pohodě, je to trochu nezvyklý, ale má to působit takovym lehce poetickym tónem... v češtině bych to přeložil nějakym "Nechť tě ani nenapadne!" nebo něčim takovym

That_Depraved_Monster.jpg (EllrohirRP (13.4.2011 18:45)
adfafasd: to nikdo nezpochybňuje...ale "I never must go there", to už vypadá trochu divně...přinejmenším je to jako napsat třeba "já dělat nesmím", což zní zvlášťně...

That_Depraved_Monster.jpg (NedosRP (13.4.2011 17:37)
Dávám si teď 3 díl, a je to mazec :-) akorát ten sex s robotem sem zatim neprovozoval.

That_Depraved_Monster.jpg (adfafasd) (13.4.2011 15:48)
re: miso - je. V angličtině je jen jeden zápor a navíc "must not" resp. v tomto případě "never must" je nesmět nikoliv nemoci (zvláštnost češtiny - opak od musím je nesmím). Tj. např. I must never go there. Nikdy tam nesmím jít.

That_Depraved_Monster.jpg (P5ych0RP (13.4.2011 13:38)
Fallout (1,2) se stal uz i mmo (open beta) [odkaz]

That_Depraved_Monster.jpg (EllrohirRP (13.4.2011 12:04)
v Morrowindu se to taky nesmí :o)

That_Depraved_Monster.jpg (miso) (13.4.2011 12:01)
but never..., must you.. to mi nejak nedava zmysel.. sice nieviem dobre anglicky.. ale toto asi nebude spravne..ci?

That_Depraved_Monster.jpg (UjoPlynarRP (13.4.2011 9:54)
asi by som si zahral dvojku :o)