docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (Hrava) (15.11.2022 16:46) | ||
Velmi signifikantní je to, že ten překlep se objevuje jen v tomhle moderním přepisu. Tehdy (originál viz zde uvedený odkaz) to ještě dokázali napsat správně, nebo si to po sobě přečíst a případné chyby opravit... to už se dnes tolik nevidí. Eh. Přitom by člověk řekl, že je to samozřejmost. (?) | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (xxxxxxzxzxz) (15.11.2022 14:52) | ||
Aviatik: kráter po bombě mění podmínky hřiště. A změna podmínek by znamena změnu získaného hendikepu. | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (Wolf) RP (15.11.2022 12:58) | ||
[odkaz] | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (Nudící se) (15.11.2022 12:38) | ||
Připojuji se k Hrava. Ať je to fake nebo ne, je to velmi anglické. | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (rn) RP (15.11.2022 11:16) | ||
destoryed | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (Hrava) (15.11.2022 11:12) | ||
A teď jestli to bylo vážně, nebo jako joke. Oboje by bylo zhruba stejně anglické. | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (Aviatik) (15.11.2022 11:11) | ||
Překvapuje mne, že kráter po bombě není považován za něco jako sand trap. | ||
|
||
docasna_valecna_pravidla_golfu.jpg (rrrrrr!) (15.11.2022 10:56) | ||
Hodne anglicke | ||
|