sul nebo pepr 04.01.2011 
Obrázek sul nebo pepr
she is legend or physics teacher lazy ppl everywhere binary humour corporate daily struggle to musim mit rouming intimacy
Komentáře (23) Komentovat Nezobrazovat

sul_nebo_pepr.jpg (apxRP (5.1.2011 19:51)
Vincenzo: ok, levy ma dostali :D ja len ze tento konkretny mal tak malo jednoduchych viet, ze prekladom to autor az tak nezdevastoval (ako sa tu casto stava :) )

sul_nebo_pepr.jpg (VincenzoRP (4.1.2011 23:05)
@apx: Aha, pán má zmysel pre humor :) Myslel som tých pár komiksov, čo tu niekto hodil minule - gréčtina, arabčina a japončina (či čo to bolo). Čo sa týka C&H, to je najlepšie v origináli, prekladom to akurát stratí svoje kúzlo. Navyše, pozri si [odkaz] , tam by sa niektorým zišiel preklad :)

sul_nebo_pepr.jpg (apxRP (4.1.2011 22:28)
Vincenzo: prelozil som ti to do slovenciny (aby si si to nemusel prekladat sam): Co to robis ? - Solim svojho slimaka. - Ty nevies, ze ked posolis slimaka, tak sa scvrkne a umrie ? - A co sa stane, ked ho okorenis ?

sul_nebo_pepr.jpg (VincenzoRP (4.1.2011 21:57)
Čo to má znamenať? Najskôr preložené "motivational posters", potom komiksy v kadejakých cudzích jazykoch, (ktoré si človek musí prekladať sám), teraz geniálne C&H v češtine... Ide to dolu vodou...

sul_nebo_pepr.jpg (eRw!n) (4.1.2011 21:25)
AMK je sracka

sul_nebo_pepr.jpg (D) (4.1.2011 20:04)
celý Au moje koule sou dost mimo a low

sul_nebo_pepr.jpg (FFFUUURP (4.1.2011 19:40)
nj to je maxitrapas, 1. este aj povodny font tam dat, 2. vodoznak na nieco co som ukradol a prelozil (rozumej znehodnotil), 3. anglictina pouzita v c&h je tak trivialna ze aj keby nerozumiem do 5min to v slovniku najdem.

sul_nebo_pepr.jpg (p3tiny) (4.1.2011 19:19)
vodoznak na cizí dílo? Čecháčci.

sul_nebo_pepr.jpg (el lpi) (4.1.2011 19:10)
to je hodne low, davat vodoznak na cizi komix jen proto, ze jsem ho prelozil... autor bude asi hodne mimo..

sul_nebo_pepr.jpg (fucker) (4.1.2011 18:21)
nahodou ten preklad je nahodou uplne v poho nevim wo co gou...

sul_nebo_pepr.jpg (Pjpajkis) (4.1.2011 18:15)
zastánci ájiny choďte si na origoš stránky a nefujujte, toto je český server, nebo ne? Překlad není nej, ale je i tak vtipný a hlavně pro čechy srozumitelný :-)

sul_nebo_pepr.jpg (MaiRP (4.1.2011 18:12)
Chováte se jak děti, řešit jestli je to v rodném nebo cizím jazyce ... je to úplně jedno. Zrovna tady obzvláště se pointa ani smysl nemění ... nechápu vás, ale možná je to i dobře. Radši nechápat pár jedinců než denně psát rozhořčené komentáře jak se mi něco nelíbí jen proto, že to někdo přeložil do svého oblíbeného jazyka ... btw. já tvůrcem nejsem.

sul_nebo_pepr.jpg (nx2k) (4.1.2011 18:02)
Překlad = fuj (naučte se anglicky). Watermark jako kráva = double fuj (k tomu nelze doporučit nic jinýho, než "běžte se zakopat").

sul_nebo_pepr.jpg (pcm) (4.1.2011 17:59)
WTF??? preco kurvite C&H? Kto ma na tom zaujem? :(((

sul_nebo_pepr.jpg (woyta) (4.1.2011 17:46)
Slovo „ko-nečného“ bylo důležité: jediný útok venušského bojového hlemýždě mohl trvat i tři hodiny a celá bitva často zabrala celé dny. Hlasitě se dohadující diváci byli mezitím čím dal opilejší a uzavírané sázky čím dál divočejší. Z knihy Nekonečno vítá ohleduplné řidiče (Červený Trpaslík).

další...