Odebírat | ||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (Jeníček) (9.5.2012 21:47) | reagovat | |
nebo nedělej si prdel, a von by přestal | ||
|
||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (cern0usek) RP (9.5.2012 15:04) | reagovat | |
Jojo... Ale pravda je, ze v cestine by treba rek: "No to me poser..." | ||
|
||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (jsko) (9.5.2012 9:31) | reagovat | |
a jelikož on tuhle frázi nezná, tak to prostě vzal doslova a "odešel z města". Captain strikes again | ||
|
||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (jsko) (9.5.2012 9:29) | reagovat | |
No spíš to znamená " No nekecej" Pro ty co se jim nechtěj číst trochu zavádějící slovníkový definice | ||
|
||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (Klára) (9.5.2012 9:25) | reagovat | |
Kdo hledá, najde: "Get out of town" is an uncommon but used phrase that is basically a nicer, censored way of saying "F**k off" in result of a dislikable situation or outcome of a situation. | ||
|
||
Obrázek 'Knight - 09-05-2012' (SirIndy) RP (9.5.2012 9:19) | reagovat | |
Cpt? | ||
|