Odebírat | ||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Atarian) RP (2.6.2022 14:48) | reagovat |
Airplane = Pripoutejte se prosim | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (.:Gembler:.) RP (22.10.2012 7:43) | reagovat |
tak pořád lepší než překlad Cloverfield-a. Proč se to prostě nemenuje česky: Jetel ![]() |
||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (tsL) RP (20.10.2012 15:26) | reagovat |
Pořád samí Van Wilderové, ale že by natočili Van Vrena (a Wriese), to ne ![]() |
||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (jojo) RP (20.10.2012 11:32) | reagovat |
Preklad nazvu je marketingovy tah. Sexy party (udajne) skor pritiahne divaka ako Van Wilder... Ale to odbornici na vsetko urcite vedia ![]() |
||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Sdružení na podporu Antikrista) RP (20.10.2012 4:03) | reagovat |
Ano, fast a furiously je správný doslovný překlad. Protože originál (vlastně první díl) je fast and furious tj. rychlí a zběsilí, kdežto český název je rychle (fast) a zběsile (furiously) | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (BeranekCZ) (20.10.2012 1:05) | reagovat |
Tak u nas je Van Wilder = Sexy party. Takze taky nic moc presneho ![]() |
||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Dommy73) RP (19.10.2012 23:35) | reagovat |
Spíš mě absolutně rozsekal český překlad filmu "Step Up". Češi ho totiž přejmenovali na "Let's Dance". | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Ziriath) RP (19.10.2012 23:34) | reagovat |
Plakát nad vchodem litevského kina: Žmogus-voras (Spider-man). V překladu: Člověk-pavouk. Nebo: Žvaigždžiu keliai- Star trek. | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Dommy73) RP (19.10.2012 23:34) | reagovat |
Náhodu Rychle a zběsile 5 je v pohodě. Fast and furious 5 byl pracovní název a byl použitej i na posterech v USA. Nehledě na to, že z toho aspoň je poznat, že je to pokračování série (ikdyž volné). | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (Rocker-Tialk) RP (19.10.2012 23:28) | reagovat |
To, co platí o polskym přejmenovávání platí o o tom českym.. někdy si řikám, že by ty producenty měly autoři filmů soudit, ani se nedivim Lucasovi, že zakázal překládat název STAR WARS | ||
|
||
![]() |
Obrázek 'jezyk polski' (sPk) RP (19.10.2012 23:27) | reagovat |
fast and furiously? seriously? | ||
|