Přezdívka:
:-) :o)
:-( >-O
;-) :-D
:-P B-)
8-) :-*
:-/ |-)
=) :-O
Zpráva:
 
šedesátčtyři:
   


Odebírat

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (AtarianRP (2.6.2022 14:48) reagovat
Airplane = Pripoutejte se prosim

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (.:Gembler:.RP (22.10.2012 7:43) reagovat
tak pořád lepší než překlad Cloverfield-a. Proč se to prostě nemenuje česky: Jetel >-O

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (tsLRP (20.10.2012 15:26) reagovat
Pořád samí Van Wilderové, ale že by natočili Van Vrena (a Wriese), to ne :-D

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (jojoRP (20.10.2012 11:32) reagovat
Preklad nazvu je marketingovy tah. Sexy party (udajne) skor pritiahne divaka ako Van Wilder... Ale to odbornici na vsetko urcite vedia :) P.S. Aj ked je pravda, ze nie vzdy sa to podari...

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (Sdružení na podporu AntikristaRP (20.10.2012 4:03) reagovat
Ano, fast a furiously je správný doslovný překlad. Protože originál (vlastně první díl) je fast and furious tj. rychlí a zběsilí, kdežto český název je rychle (fast) a zběsile (furiously)

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (BeranekCZ) (20.10.2012 1:05) reagovat
Tak u nas je Van Wilder = Sexy party. Takze taky nic moc presneho :D

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (Dommy73RP (19.10.2012 23:35) reagovat
Spíš mě absolutně rozsekal český překlad filmu "Step Up". Češi ho totiž přejmenovali na "Let's Dance".

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (ZiriathRP (19.10.2012 23:34) reagovat
Plakát nad vchodem litevského kina: Žmogus-voras (Spider-man). V překladu: Člověk-pavouk. Nebo: Žvaigždžiu keliai- Star trek.

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (Dommy73RP (19.10.2012 23:34) reagovat
Náhodu Rychle a zběsile 5 je v pohodě. Fast and furious 5 byl pracovní název a byl použitej i na posterech v USA. Nehledě na to, že z toho aspoň je poznat, že je to pokračování série (ikdyž volné).

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (Rocker-TialkRP (19.10.2012 23:28) reagovat
To, co platí o polskym přejmenovávání platí o o tom českym.. někdy si řikám, že by ty producenty měly autoři filmů soudit, ani se nedivim Lucasovi, že zakázal překládat název STAR WARS

Obrázek 'jezyk polski' Obrázek 'jezyk polski' (sPkRP (19.10.2012 23:27) reagovat
fast and furiously? seriously?