Nalezeno 31 komentářů.


Přezdívka:
:-) :o)
:-( >-O
;-) :-D
:-P B-)
8-) :-*
:-/ |-)
=) :-O
Zpráva:
 
Sedmdesátšest:
   


Odebírat

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (MSGRP (29.5.2019 10:58) reagovat
Slovenský preklad Harryho Pottera je zlý (muklovia sú väzni a prekladateľ blbec), český preklad je len o trochu lepší, ale stále zlý, čo by ste však chceli, keď originál je tiež zlý, možno sa aj chcela Rowlingová inšpirovať u Pratchetta (mohli sa aj prekladatelia u Kantůrka), ale bolo to veľmi ťažkopádne, hlavne, že deti začali čítať! Inak čo sa týka dabingu, ako príklad je skvelý "Crna maćka, beli maćor" - keďže viem po srbsky, tak som si pozrel originál a český preklad je úplne mimo a zle ale dabing OK..

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (ToVaRP (24.9.2014 11:02) reagovat
Vincenzo:No nevim,ale zrovna CZ překlad Harryho Pottera je hodně slušnej počin. A překlad jmen má v tomhle naprostý opodstatnění. Je to dětská knížka a smyšlený jména mají v některých případech v originálu nějakej význam - překladatel proto odvedl profesionální práci, když našel CZ ekvivalenty pro EN označení tak, aby celkový vjem čtenáře byl aspoň trochu podobnej vjemu při čtení originálu. viz. otřepanej příklad Dumbledore - Brumbál...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (.:Gembler:.RP (31.12.2012 9:03) reagovat
např u starejch star wars byl ten nejstarší dabing příšernej a novej to nijak nevylepšil. Jednak to mluvili úplně jiný lidi a druhak ze Žvejkala udělali zpátky Chewbaccu, sice jsem se u toho vždycky vztekal, jak komolej ty technický názvy, ale mělo to vtip.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (...) (29.12.2012 21:27) reagovat
rosnicka: si docela troufas sem lizt ty salame uherska. vis, ze vic nez polovina jidel ceske kuchyne je puvodem zabozroutska? tak bacha, at si te nejaky mistni potomek zabozroutu neda k obedu tvy stehynka.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (...) (29.12.2012 21:22) reagovat
sem ted koukal na cesky dabing scrubs. neprislo mi to az tak zoufaly, ale je pravda, ze originalu se zasmeju casteji. a ne opravdu to neni tim, ze v DC jsem byl vickrat nez v Praze a nesouvisi to s tim, ze diktat v anglictine zvladnu s min chybama nez ten cesky. s cestinout na tom nejsem nijak zoufale.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (lzw) (29.12.2012 20:15) reagovat
Abdul_Hasan: Jsi si jist že je to tím překladem?

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (VincenzoRP (29.12.2012 19:10) reagovat
Prekladať mená v HP bol nešťastný nápad, nič proti, bratia Češi. A tie "wannabe troll" CZ/SK komentáre ma vždy pobavia, že sa niektorým ešte chce takto rýpať... Inak pozdrav z Čobolska pre Čechy a Moravu :-)

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (honeyRP (29.12.2012 17:14) reagovat
Stáhněte se za Moravu a neotravujte na českém webu vy jebnutí Madaři, co ničemu nerozumíte! B-)

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (PaulZyRP (29.12.2012 16:05) reagovat
Co za děcko to překládalo... žádná finessa.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Abdul_HasanRP (29.12.2012 14:29) reagovat
Hjuzaa: no vy s tím vaším "metlobalem" máte co kecat...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Noby) (29.12.2012 14:17) reagovat
Já, zas nevím proč se říká Slováci, když žijete na Slovensku, Slovácko je na jižní Moravě, správně by mělo být Slovenci.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (rosnicka) (29.12.2012 14:08) reagovat
Hjuzaa - keby len mena postav, oni si prekladaju vsetko... vratane miest, specifickych nazvov napr. miestnych jedal... citat Harryho Pottera v CZ bolo pre mna napr utrpenie... ale nevadi, aj tak tu za chvilku budeme vyhlasenych za jebnutych madarov co nicomu nerozumeju, maju sa stiahnut za moravu a neotravovat na ceskom webe :P

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (HjuzaaRP (29.12.2012 13:42) reagovat
Mne hlavne pride ako nehorazna blblost ked cesi prekladaju mena postav vo filmoch...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (3453535) (29.12.2012 13:31) reagovat
napr. cesky dabing je dodbany v sam doma. to je cisty hnus

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Abdul_HasanRP (29.12.2012 13:14) reagovat
karel: nejen z vtipného, např. dabované vlastenecké proslovy v amíků dělají z akčních filmů komedie...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (karelRP (29.12.2012 13:03) reagovat
dabing casto udela z vtipneho filmu naprostou sracku

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Noby) (29.12.2012 12:26) reagovat
S tím Mrazíkem už jsem to taky slyšel, tak jsem si jej schválně sehnal a jako nakonec jsem prohlásil, že se na to raději budu dívat v Ruštině než ve Slovenštině. Nakonec jsem od známých ze Slovenska vytáhl, že ten původní Český dabing s Filipovským v životě neviděli a viděli nějakou sračku na to DVD za 30,- Kč, jinak si to nedovedu vysvětlit, kde na Slovensku na tehle blud přišli.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (vcx) (29.12.2012 12:10) reagovat
český dabing je väčšinou o dost lepší, ale MRAZIKA totalne posrali, tam je Slovenský najviac :)

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Abdul_HasanRP (29.12.2012 11:44) reagovat
Dobrý dabing je jako dostat do kolena tříkilovou cihlou místo té čtyřkilové

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (jimoRP (29.12.2012 11:43) reagovat
(pokr.) Nejsem v žádném případě komunista, ale tady se holt díky kapitalismu projevilo - jako i ve spoustě jiných věcí (extrém jsou u nás potraviny) - že lidi chtějí zboží levné, ne kvalitní. Jinak by vás mohlo zajímat: [odkaz]

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (GrifitRP (29.12.2012 11:37) reagovat
náhodou, český dabing patří ve světě k těm lepším česká fimová tvorba už tolik ne :D ale originální zvuk je holt originál a spousta vtipů se ztratí v překladu

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (jimoRP (29.12.2012 11:37) reagovat
Abdul_Hasan: Český dabing býval jeden z nejlepších na světě, jezdili se to k nám učit i cizinci... většina filmů překládaných za totáče byla udělaná moc pěkně. Bohužel po revoluci do toho vtrhla komerce a pro DVD za 30 Kč se holt každej na pořádnej dabing vykašle. Velká škoda mi přijde, že se nepoužívají ty staré, hotové, ale tvoří se místo toho nové s kvalitou tak 20 % těch starých, ale tak to holt je, asi je pořád levnější to udělat znova, než jednat o převzetí starého. :(

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Abdul_HasanRP (29.12.2012 11:29) reagovat
Bobsik: máš zajímavé myšlení, říkáš, že překladem se ztrácí informační hodnota mluveného slova, ale vadí ti dabing pouze od Slováků (resp. jen ten tady kritizuješ), přitom naši jsou lepší jen v tom, že se umí trochu lépe trefovat do huby, ale i tak to je, jako kdybych na střelnici střílel na cizí terč...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (DeadhartRP (29.12.2012 11:12) reagovat
@Bobsik: s týmto s tebou musím súhlasiť, iba máloktorý náš dabing filmov stojí za niečo, hlavne preto lebo naši všetko prekladajú retardovane. Seriály zvyknú byť dobre dabované ale filmy sú 90% na chuja.

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (BobsikRP (29.12.2012 11:05) reagovat
Proti slovakum jako takovejm nic nemam, ale jejich dabing filmu proste stoji za hovno, tak jsem to k nemu prirovnal ... Nektery veci se proste neprekladaj, jinak ztrati smysl/vtip/kouzlo ..

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Skullfucker) (29.12.2012 11:03) reagovat
Na Yodu celkem slušnej slovosled, že ty budeš podvodník

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (YodaRP (29.12.2012 10:44) reagovat
Už aby ste mali tých komunistov vo vláde ;-)

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (SiegFriedRP (29.12.2012 10:38) reagovat
Abdul Hasan: Spíše bych vynechal "dabují" ...

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (Abdul_HasanRP (29.12.2012 10:37) reagovat
Bobsik: souhlas, ale vynechal bych to "Slováci"....

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (SiegFriedRP (29.12.2012 10:34) reagovat
Bobsik: To myslíš ty právoplatné občany Horních Uher ?

Obrázek 'vtip preklad 1' Obrázek 'vtip preklad 1' (BobsikRP (29.12.2012 10:24) reagovat
Asi jako kdyz slovaci dabujou film ... Za trest ...