Odebírat | ||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (sftmrbullet) RP (6.11.2014 20:09) | reagovat | |
lol | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Dr.Str.) RP (27.1.2014 17:23) | reagovat | |
dvakrát svařené víno | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (78warrioooo) (26.1.2014 16:31) | reagovat | |
ste ještě děti... | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Ukawa) RP (26.1.2014 12:10) | reagovat | |
Při troše štěstí by letos mohla vyjít trojka.......... | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Abdul_Hasan) RP (26.1.2014 11:37) | reagovat | |
A? Šak svařuju, a aby mi to neprdlo, tož to svařím eště jednůc ne? | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (falout) (26.1.2014 11:22) | reagovat | |
A jozin z bazin ? To zas nasralo mna | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Znalec) (26.1.2014 10:51) | reagovat | |
Když by aspoň tichošlápek... V prvním Falloutu se Stealthboy jmenoval "zmizík". Z toho mě málem mrdlo. Ve dvojce pak přejmenovávali i některý postavy, takže například Smiley z Klamathu se jmenoval Radar, což mě vyloženě nasralo. | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Snoopy) RP (26.1.2014 9:16) | reagovat | |
Bobsik: to mi připomíná první Deus Ex, kde překládali i uživatelská jména a hesla do počítačů, zabezpečovaček apod. Ta samozřejmě v takovém tvaru nešla použít a bylo třeba přemýšlet, jak to asi bylo v originále. | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Destroyer) RP (26.1.2014 8:53) | reagovat | |
IRČ: pravděpodobně ... Bobsik: yop, nevím, jestli je to zrovna ten případ, ale hrozně mi vadí například překlad Stealthboye (tichošlápek) | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Ivan Romanovič Čebutykin) (26.1.2014 8:30) | reagovat | |
A není to tím, že už tu angličtinu víc umíte, kluci? | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Bobsik) RP (26.1.2014 8:23) | reagovat | |
Destroyer: tak tak.. ono vseobecne ty nove hry jsou tak nejak "jednodussi", jak v textu, tak v hrani... na prekladech mi hlavne vadi, kdyz nekdo preklada nejaky nazev, ktery by se ani prekladat nemel | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Destroyer) RP (26.1.2014 8:13) | reagovat | |
Bobsik: jojo, Fallouty byly v tomhle příšerné a ještě jako pro dítko, tenkrát angličtinou dotčené jen minimálně, pro mě byla čeština spásou (stejně jako u Lionhearta a Planescapu od tehdejšího Black Isle) ... momentálně ale zase znova sedím u New Vegas a stejně jako u trojky je mi tady čeština už nepříjemná... dialogy jsou docela jednoduché a není jich moc a český překlad některých perků a itemů mi docela nesedí. | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Bobsik) RP (26.1.2014 7:05) | reagovat | |
a proto nehraju hry s překladem.. akorát u Fallouta jedničky a dvojky tam toho textu bylo mraky, tam to neslo jinak (ve trojce uz to neni takova katastrofa) | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Poklop) (26.1.2014 2:22) | reagovat | |
Ještě jsou tam Žabí obři (frost -> frog) a Nefritová sedlákova zbroj. | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (mike) RP (26.1.2014 1:52) | reagovat | |
Jojo sacred je imba. Kolik času sem u toho strávil a přitom nedošel nijak extra daleko(jen to město kus na severu s obrama), nejvíce mě bavilo s hrát s orkama na poušti a mít sebou nesmrtelného Wilbura(nebo jak se menuje ten follower), který se do určitého questu vždy po smrti respawnul. | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Deex) RP (26.1.2014 1:26) | reagovat | |
Sacred Po diablu nejlepší klikací RPG | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Tugar) (26.1.2014 1:24) | reagovat | |
Sep říkal že jim podobný skvost prošel rukama když překládali nějaké RPGčko. Holt "dual wield" se snadno zamění s "dual weld" | ||
|
||
Obrázek 'co-je-to-dvojite-svareni' (Potok) (26.1.2014 1:23) | reagovat | |
Technologický postup | ||
|