Odebírat | ||
Obrázek 'I am sad' (mrkev) RP (20.4.2018 0:55) | reagovat | |
Ach jo, to je zas srážka s blbcem (tady máš to ad hominem, když doteď nepadlo). Neumíš očividně dost dobře anglicky, aby ti došlo, že ten překlad je povedený. A v tom je ten problém, v ničem jiném... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (Dež0n - nereg) (19.4.2018 8:48) | reagovat | |
mrkev: děkuji za mimoňskou odpověď, odpovím také odkazem z wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Ad_hominem | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (mrkev) RP (18.4.2018 21:06) | reagovat | |
@Dež0n - nereg A to je právě ten problém...[odkaz] | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (Dež0n - nereg) (18.4.2018 10:34) | reagovat | |
Oba kořenoví zeleninové, nechápu - v čem jako neumím anglicky? | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (grasak) RP (18.4.2018 7:43) | reagovat | |
Anglictina pro zacatecniky full metal =olovo .... lead=neexistujici vyraz | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (mrkev) RP (17.4.2018 18:51) | reagovat | |
@Dež0n - nereg Aha, už to chápu. Ty neumíš anglicky a proto jsi přesvědčený, že je to špatně. Tak se to douč... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (celer) (17.4.2018 18:20) | reagovat | |
Já doufám, že si děláš kozy... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (Dež0n - nereg) (17.4.2018 14:15) | reagovat | |
Celer - ten překlad = z dvojsmyslu úplný nesmysl, je imho fail na druhou. Když už debilní název z vestou tak proč ne třeba Balistická vesta nebo Neprůstřelná vesta... Tam je alespoň zdálky zachován odkaz a alespoň je to existující věc... no nic, jsme OT | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (celer) (17.4.2018 12:14) | reagovat | |
Gratuluju, právě si se odkopal jako větší kokot, než je mrkev... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (grasak) RP (17.4.2018 9:40) | reagovat | |
Olovena jeste mene.... a kulky ma pes rika se strela a #mrkevjekokot | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (mrkev) RP (17.4.2018 2:00) | reagovat | |
Protože kovova vesta nemá vůbec žádnou souvislost s kulkou... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (grasak) RP (17.4.2018 1:24) | reagovat | |
Preklad je dibilni, naprosto..... ty naboje zadnou olovenou vrstvu na povrchu nemaji... proc kdyz uz nerekli treba kovova vesta....(terminologicky o neco mensi picovina... a kecy o dvojsmislu so mimo... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (celer) (16.4.2018 21:07) | reagovat | |
@tvojamama Právě že ne. FMJ je název pro náboj a současně je to metafora na svazující charakter války/armádního výcviku. Ocelová vesta nemá tu vazbu na náboj, "olověná vesta" naopak ano. Protože FMJ - náboj a straighjacket - svěrací kazajka/vesta, vs. olověná - kulka a svěrací - vesta. Ten překlad je doslova krásný, protože zachycuje kompletní význam. | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (tvojamama) RP (16.4.2018 20:16) | reagovat | |
tiež si myslím, že "oceľová vesta" by bolo lepšie. Aký jed dvojzmysel "Olověná vesta" podľa teba? FMJ bullet je celoplášťová strela, tak ako píšeš. Tj vnútorné jadro, zvyčajne z olova, je pokryté tvrdším materiálom. Čiže práve tu je ten dvojzmysel, chcú vychovať vojakov-zabijakov, ale vo vnútri su to stále zraniteľné osobnosti, oceľ na povrchu vs. olovo vo vnútri. Olovena vesta má práve opačný zmysel, celkovo ako vojak si sračka | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (celer) (16.4.2018 19:25) | reagovat | |
Myslím to smrtelně vážně. Doslovný překlad by byl "celoplášťová střela" nebo "celoplášťová munice", takhle ale přijdeš o ten pěkný dvojsmysl. Právě "Olověná vesta" ten dvojsmysl poměrně hezky zachovává a od významu se příliš neodklání. | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (402) (16.4.2018 18:50) | reagovat | |
Také si myslím, že ocelový plášť by byl lepší název. | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (whittard) (16.4.2018 18:25) | reagovat | |
celer, to myslíš vážně, že Full Metal Jacket je olověná vesta? To snad ani nebudu počítat, kolika způsoby se pleteš... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (celer) (16.4.2018 13:44) | reagovat | |
@Dež0n - nereg Jak jako? Však přesně... | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (tdkb) (16.4.2018 10:26) | reagovat | |
ked ho ten tlustoch zastrelil, to bol asi najkrajsi moment aky som kedy vo filme videl. rip | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (grasak) RP (16.4.2018 9:56) | reagovat | |
Sir rip sir | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (Dež0n - nereg) (16.4.2018 9:21) | reagovat | |
...asi mu někdo řek, jak distributor přeložil do češtiny Full Metal Jacket. RIP Gunny | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (monk) (16.4.2018 8:48) | reagovat | |
jop umrel | ||
|
||
Obrázek 'I am sad' (m2) RP (16.4.2018 8:42) | reagovat | |
co je, umřel? | ||
|