Odebírat | ||
Obrázek 'disappoint comixed' (Mr.Speedy) (19.11.2010 22:34) | reagovat | |
blacknirvanu učil franinu saruman, takže hento je ešte pomerne dobre napísané | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (fighteros) RP (19.11.2010 13:11) | reagovat | |
blacknirvana: Nie, píše sa to "n'est-ce pas", keď už chceš mudrovať a hrať sa na velkého francúza, tak si to aspoň over nabudúce. | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (blacknirvana) RP (19.11.2010 11:11) | reagovat | |
Morrison: ako to "nes pa" malo byt akoze po francuzsky, tak sa to pise "n'est pas" | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (Morrison) (19.11.2010 10:01) | reagovat | |
omastek na bradě: děkuji za vysvětlení, ale nic nového jsem se nedozvěděl. Moje pointa spočívá v tom, že v tom filmu je umírajícímu otci opravdu rozumět jen "I am dissapoint..." Nebo jsem měl jenom potichu zvuk a to příčestí minulé jsem možná přeslechl. | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (H) (19.11.2010 9:50) | reagovat | |
omastek: je to z jednoho animáku (a úmyslně) pokud se nepletu :p | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (Deadhart) RP (19.11.2010 9:48) | reagovat | |
Dad: Son, I am disappoint. GOOGLE: Did you mean: I am disappointed? Dad: Google...I am disappoint. | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (omastek na bradě) RP (19.11.2010 9:36) | reagovat | |
morrison: "anglictinarsky" by to melo byt "dissapointed". Hlaska "I am dissapoint" se vsak stala memem, kdy ji nejakej neprilis zdatnej anglictinar pouzil | ||
|
||
Obrázek 'disappoint comixed' (Morrison) (19.11.2010 9:29) | reagovat | |
Vtip mi nějak uniká, protože takhle přesně to snad v tom filmu je, nes pa? | ||
|