Odebírat | ||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (papagaj) (16.12.2010 11:40) | reagovat | |
nezna=nezda | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (papagaj) (16.12.2010 11:39) | reagovat | |
AJ ked sa to nezna, je to spravne. Nemozes tam dat has been, pretoze uz sa to nezopakuje. Aj prva cast vety aj druha, netrvali isty cas ale sa stali a uz sa nestanu takze past simple. | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (gaynius) (11.12.2010 15:02) | reagovat | |
Taky myslim. Propuštěnou zombí bych spíš asi napsal "Man killed by deputies has been freed from jail...". | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (Granny) (11.12.2010 12:48) | reagovat | |
Tady nejde o selhání v případě gramatiky. Jde tam o tu ironii ve významu. | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (webspy) (11.12.2010 12:01) | reagovat | |
titulková angličtina je hodně jiná, zjednodušená, vůbec se nepoužívají správně časy. ale tohle fail asi bude no ) | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (l0l0) (11.12.2010 0:53) | reagovat | |
hej hej ako Matz hovorí.. tie dva deje sú si rovnocenné, keby ten druhý bol pred prvým, mal by tam byť past perfect... | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (Matz) (11.12.2010 0:25) | reagovat | |
ja bych rekl, ze ked to v anglicky hovoriacej krajine oznacili za FAIL tak to FAIL bude. Mohli pouzit past perfect napr. Man killed, had been freed.. , alebo to inak zmenit aby to nevyznelo tak smiesne | ||
|
||
Obrázek 'AAAARGH ZOMBIES' (xz) RP (10.12.2010 23:22) | reagovat | |
Řekl bych, že záleží na chápání té věty. "Man killed by deputies" zabit, v současnosti " was freed from jail to act as a police informant." propuštěn, v minulosti. Proč ne. Ale ten jpeg kompresní chuml luštit nebudu abych se dozvěděl pravdu. | ||
|