Odebírat | ||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (Debil) (6.5.2011 9:30) | reagovat | |
Este chyba Color a Colour | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (zita) (5.5.2011 20:52) | reagovat | |
jé, ten "cuc na klacku" (cold on a cob) mi připomněl seriál Haló, haló | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (parman) RP (5.5.2011 20:33) | reagovat | |
Spíše bych tam dal fotku Glocka a do britský kolonky "Pistol" a do americký "Grenade-like unstable explosive" Ale rooty-tooty point and shooty je taky výborný | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (wheelofluck) (5.5.2011 18:56) | reagovat | |
vyberam si jednoznacne face, nosic na face a pre superov cukrovinky cierny princ... | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (Matez) RP (5.5.2011 18:50) | reagovat | |
rooty-tooty point and shooty | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (Jindrolim) RP (5.5.2011 18:14) | reagovat | |
Jeste hranolky a chipsy souhlasi | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (adfjaskdf) (5.5.2011 17:32) | reagovat | |
ehm. Až po torch v pořádku, ale ty nesmysly za tím nechápu co mají společného s (britskou) angličtinou | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (ciri) RP (5.5.2011 17:24) | reagovat | |
tie hranolky su neni CZ85B. to su obycajne krumplove. | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (mgp) RP (5.5.2011 17:01) | reagovat | |
CZ 85 B | ||
|
||
Obrázek 'Quick Translation Guide' (Stoky) RP (5.5.2011 16:46) | reagovat | |
A ja se porad tesil na badonkadonk | ||
|